狼子野心文言文原文及翻譯
據了解,狼子野心,意思是狼崽子雖幼,卻有兇惡的本性,比喻兇暴的人居心狠毒,習性難改。出自《左傳·宣公四年》。寓意是我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。下面小編為大家帶來狼子野心文言文原文及翻譯,希望對您有所幫助!
狼子野心原文
有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
(選自《閱微草堂筆記》)
狼子野心譯文
有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便
假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?
狼子野心典故
春秋時,門子文和門了良兩兄弟在楚國做官,子文是令尹,子良則是司馬。子文有一個兒子名叫子揚;子良也有一個兒子叫子越。子越出生的時候,子文對子良說:“這孩子壯得跟山林里的老虎和熊一樣,哭起來卻像豺狼在哀嚎,現在他的年齡雖然還很小,可是狼的孩子雖然很小,但是兇猛的性格以及野心仍然很大,將來長大恐怕不會是個溫和的人。我看子越是匹狼,必須狠下心殺死,否則我擔心我們家族的人會因為他而有傷亡。”但是哪有父母忍心殺害自己的小孩?因此子良說什么都不肯殺死自己的孩子。
子文見子良不聽自己的勸告,便對家里的人說:“將來子越如果當了大官,你們一定要盡早離開楚國,不然會有災難。”,子文死后,他的兒子子揚繼承作了令尹,子越也作了司馬。子揚沒有聽父親的告誡,繼續待在楚國作官。而子越一當上大官,就暴露出政治野心,他忌恨子揚的官位比自己大,于是暗中派蘇賈殺了子揚,自己當上令尹,不久又將蘇賈殺死。
后來,子越的野心越來越大,甚至想叛變當國君,于是就領兵造反,結果不但沒有成功,反而被楚王派來的大批軍隊打敗,他的家族也因此受到牽連。這個時候,家族的人才知道子越果然是“狼子野心”,十分后悔當初沒有聽子文的勸告。
語文文言文答題技巧
第一步:梳理結構,全面把握
對文章內容有了全局性認識,才能對局部有明確的指導。梳理結構,準確篩選信息要點,進而全面把握文章的框架與主旨。對結構的梳理可以注意文題、句段首句、句段尾句等。
第二步:鎖定區域,準確篩選
在全面掌握文章內容的基礎上,結合題干要求在原文找到對應的區域,然后在具體區域中準確篩選,從而找準有效信息。
第三步:抓重點,準確翻譯
在分辨信息點時,要注意準確翻譯,當然并不是完全都翻譯過來,此時需抓住重點,即對文意理解容易發生分歧的地方準確翻譯。
第四步:綜合分析,理清因果
對文意的分析必須綜合全文,要結合主旨,注意是否倒置或混淆了因果關系。
文言文翻譯技巧
借助漢語的語法結構來推斷詞語的意義。如“煙濤微茫信難求”中的“信”。要據語法分析,“難求”是謂語,“信”在“難求”前起修飾作用,作狀語。再結合上下文的意義理解,就可以推知“信”的意思是“確實”、“實在”。
“楚王貪而信張儀”中的“信”。根據語法分析,“信張儀”是動賓結構,由此可以判斷“信”作動詞,結合語言環境推知“信”的意思是“相信”。
“信義著于四海”中的“信”。根據語法分析,“信義”在句子中作主語,主語一般由名詞或代詞充當,由此可以推知“信”和“義”都是名詞。結合語境可以推斷“信”的意思是“信用”。